Angelo Novaresio's profile

Tomba Menotti | Committenza privata

Il concetto applicato è quello, per qualunque forma di “credo”, del passaggio da un’esistenza ad un’altra ed il luogo di tumulazione, è la porta. / The concept applied is that, for any form of "I", the passage from one existence to another and place of burial, is the door.
 
L'aspettativa dell'aldilà quindi, qualunque essa sia, e chiunque vi trasporti il deceduto, è forte, come anche il credo della Resurrezione, che si traduce nella edificazione della Cappella sepolcrale dove si riuniscono i proprii cari a fine vita e dove i matreriali ed i colori utilizzati generalmente trasmettono sentimenti di dolore per il lascito e di conservazione di tali tempi, senza però solitamente indicare la luce della speranza. /
The expectation then afterlife, whatever it is, and anyone who transports the deceased, is strong, as is the belief of the Resurrection, which results in the building of the burial chapel where they meet the proprii loved ones at the end of life and where matreriali and the colors generally used transmit feelings of pain for the legacy and conservation of these times, usually without indicating the light of hope.
 
Da questa “luce” si è ispirato il progetto, dove il varco verso l'aldilà si è immaginato dovesse essere leggero, trasparente e luminoso senza tralasciare quei simboli proprii dell’essere cristiano. / From this "Light" was inspired by the project, where the passage to the afterlife was imagined would be light, clear and bright without neglecting those symbols proprii being Christian.
 
Si è anche ragionato sul concetto immaginifico di “vedere” le anime dei defunti passeggiare all’imbrunire, a cimitero chiuso, in quella che per loro, può essere la città metropolitana, dove, nei vialetti di transito, si incontrino. / It is also reasoned on the imaginative concept of "seeing" the souls of the dead wander at dusk, they closed cemetery, in what for them may be the metro cities, where, in the transit paths, meet.
 
Nella vita terrena, le case si decorano con colori vivi e solari, perché allora non trasportare questo concetto in quella che potrebbe essere “ la città delle anime”? / In this life, we decorate the houses with bright and sunny colors, why not carry this concept in what could be the "city of souls"?
 
Un ampio portale, una volta luminosa in vetro mattone ed una cancellata con i simboli cristiani a segnare il passaggio, sono insieme ai materiali lapidei in verde chiaro, gli elementi caratterizzanti della costruzione eseguita. / A large portal, a bright time in brick and glass railings with Christian symbols to mark the transition, are together to stone materials in light green, the characteristic features of the performed construction.
 
 
Tomba Menotti | Committenza privata
Published:

Tomba Menotti | Committenza privata

Il concetto applicato è quello, per qualunque forma di “credo”, del passaggio da un’esistenza ad un’altra ed il luogo di tumulazione, è la porta.

Published: